Një hap i ri i rëndësishëm në fushën e bashkëpunimit kulturor midis Shqipërisë dhe Italisë është nisja zyrtare e “Çmimit Pashko Gjeçi për Përkthimin Letrar Italian në Shqip”. Ky çmim, iniciativë e përbashkët e Institutit Italian të Kulturës (IIC) në Tiranë dhe Qendrës Kombëtare të Librit dhe Leximit (QLLK), ka si qëllim thellimin e lidhjeve letrare dhe kulturore mes dy vendeve, duke vënë në pah rolin e rëndësishëm të përkthyesve.
Emri i çmimit është në nder të Pashko Gjeçit, një nga përkthyesit më të njohur të kulturës shqiptare, i cili realizoi për herë të parë përkthimin e plotë të “Komedisë Hyjnore” të Dante Alighierit. Vepra e tij përfaqëson një arritje të madhe në letrarinë shqiptare dhe është një simbol i fuqishëm i ndërkomunikimit kulturor.
Objektivat e çmimit përfshijnë nxitjen e përkthimit profesional të letërsisë italiane, rritjen e qasjes së lexuesve shqipfolës ndaj veprave italiane, dhe forcimin e lidhjeve kulturore përmes dialogut ndërkulturor. Çmimi do të ofrojë mbështetje financiare për përkthyesit çdo vit për veprat që ende nuk janë publikuar në shqip, duke theksuar rëndësinë e tyre si aktorë të sistemit letrar.
Drejtori i IIC, Alessandro Ruggera, theksoi se kjo nismë promovon letërsinë italiane në bashkësinë shqipfolëse dhe nderon kontributin e figurave si Gjeçi, ndërsa Drejtoresha e QLLK-së theksoi se çmimi hap horizonte të reja për përkthimin, duke forcuar lidhjet kulturore mes dy vendeve.
Ky projekt shënon fillimin e një tradite të re bashkëpunimi ndërinstitucional, ku përkthimi trajtohet me po atë rëndësi si krijimtaria origjinale. Me mbështetje të vazhdueshme, “Çmimi Pashko Gjeçi” pritet të luajë një rol të rëndësishëm në lëmin letrar shqiptar, duke lidhur atdheun tonë me pasurinë kulturore të Italisë. Motivimet e këtij çmimi janë gjithashtu të thella, duke e rrënjosur këtë bashkëpunim në histori të gjatë mes të dy vendeve, ku kultura italiane ka pasur ndikim të rëndësishëm në zhvillimin e letërsisë shqiptare.















