Biblioteka Kombëtare ka hapur një ekspozitë të veçantë me 452 vepra shkrimesh të shenjta, duke ofruar një pamje unike në trashëgiminë kulturore të vendit. Piro Misha, një nga organizatorët, e përshkroi koleksionin si “të rëndësishëm dhe me vlerë”, me veprat të ndara në dy pjesë.
Ekspozita përfshin botime origjinale, duke filluar me 8 veprat e shekullit XV, të shtypura me incunabula, përpara shpikjes së shtypshkronjës. Shumica e veprave janë shtypur në qytete si Romë dhe Venecia, si dhe në vende të tjera europiane, përfshirë Francën, Holandën, Belgjikën, Gjermaninë, Greqinë dhe Bullgarinë. Një nga veprat më domethënëse është Bibla e Martin Luterit, e cila zë një vend të veçantë në ekspozitë.
Mes thesareve të bibliotekës ndodhet gjithashtu një bibël e rrallë e vitit 1827, e shtypur në Paris, e cila mban vulën e Bibliotekës së Bushatllinjve. Misha theksoi rëndësinë e përkthimit të Biblës në shqip, në një kohë kur gjuha ende nuk kishte një alfabet të konsoliduar. Kjo e bëri possible që meshat në kishat shqiptare të zhvilloheshin në gjuhën vendase, duke e bërë procesin të rëndësishëm për identitetin kombëtar.
Pjesa e dytë e ekspozitës i kushtohet përkthimeve të shkrimeve të shenjta, duke përfshirë veprat e Buzukut, Bogdanit dhe Budit, dhe të botimeve të shekullit XIX, ku morën pjesë figura të njohura të Rilindjes. Misha vuri në dukje se Bibla e parë në shqip ishte nga Vangjel Meksi, e botuar në Korfuz, dhe se ky proces ka pasur shumë sfida, duke kontribuar në emancipimin kombëtar.
Vlerat e këtyre Biblave, siç është evidentuar edhe në kopertinat e dhendura me punë artizanale dhe materiale të çmuara, janë një reflektim i rëndësishëm i historisë kulturore. Ekspozita do të qëndrojë e hapur për publikun për një muaj, duke i ofruar vizitorëve mundësinë për të eksploruar këtë trashëgimi të çmuar.















