Fjalimi i deputetes Marjana Koçeku në dialektin gegë gjatë seancës së 14 prillit u transkriptua nga administrata e Kuvendit të Shqipërisë në gjuhën standarde zyrtare, sipas procesverbalit të publikuar. Pyetur nga BIRN, Kuvendi bëri me dije se përdorimi i shqipes standarde në dokumentet zyrtare është “detyrim ligjor”, ndërsa respektimi i rregullave të drejtshkrimit është i detyrueshëm. Sipas institucioneve parlamentare, deputetët mund të kërkojnë korrigjime vetëm për gabime përmbajtjeje, jo për përdorimin e dialekteve.
Koçeku, e zgjedhur nga listat e mbyllura të Partisë Socialiste në Shkodër, përdori gegërishten për të përshkruar politikat e zhvillimit në zonat malore të veriut. Ajo i përgjigjej kritikave për përdorimin e dialektit duke deklaruar se “gegnishtja jeme âsht politike”. Debati rreth fjalimit të saj nxiti reagime të ndryshme në media dhe opinion publik, me zëra që e kritikuan dhe të tjerë që e lavdëruan.
Megjithë diskutimet në publik, në procesverbalin zyrtar të Kuvendit Koçeku figuron e shprehur në standardin e gjuhës shqipe, pasi administrata transkriptoi fjalimin në normën standarde. Kuvendi theksoi se përdorimi i normës standarde në dokumentet zyrtare garanton qartësi dhe kuptueshmëri për publikun, ndërkohë që, sipas tij, ruhet respekti për diversitetin e dialekteve krahinore të përfaqësuara nga deputetët.
Raporti i publikuar dhe deklaratat e Kuvendit nënvizuan dallimin midis gjuhës së folur në seancë dhe mënyrës së regjistrimit në procesverbal: në folje mund të përdoren dialekte, por dokumentet formale duhet të reflektojnë gjuhën standarde zyrtare dhe drejtshkrimin e saj. Deputetët kanë mundësinë të kërkojnë korrigjime të përmbajtjes së procesverbalit kur konstatojnë gabime faktike, por jo ndryshime për shkak të përdorimit të varianteve dialektore. Teksti u publikua nga Top Channel.

