Një incident i veçantë ndodhi gjatë konferencës për shtyp të trajnerit të kombëtares shqiptare, Sylvinho, para ndeshjes me Serbinë. Fatjon Kodra, përgjegjës i Zyrës për Shtyp në Federatën Shqiptare të Futbollit, ndërhyri për të adresuar deformimet në përkthimin e deklaratave të trajnerit brazilian.
Kodra vuri re se disa gazetarë serbë po transmetonin një version të shtrembëruar të fjalëve të Sylvinhos, duke sugjeruar se ai kishte ulur vlerat e skuadrës serbe. Ai kërkoi që përkthimi të ishte i saktë, për të ruajtur komunikimin e saktë dhe për të shmangur çdo keqkuptim të mundshëm në një ndeshje me intensitet të lartë sportiv dhe medial.
Pas kësaj, Kodra zhvilloi një bisedë në anglisht me një nga gazetarët e huaj të pranishëm për të sqaruar situatën dhe për të qetësuar atmosferën. Konferenca vazhdoi pa incidente, dhe qëllimi i ndërhyrjes ishte të sigurohej korrektësia e informacionit që po qarkullonte për mediat. Kjo ndihmoi në ruajtjen e një atmosfere të favorshme para ndeshjes, e cila përveç rëndësisë sportive, ka gjithashtu një ngarkesë të madhe emocionale për të dy ekipet dhe tifozët e tyre.
Kjo situatë thekson rëndësinë e komunikimit të saktë në sport, veçanërisht në përballjet me tension të lartë mes skuadrave që kanë histori përplasjeje. Roli i mediave në përcjelljen e informacionit të saktë është thelbësor për të shmangur keqkuptimet dhe për të patur një klimë më të shëndetshme dhe të qetë për zhvillimin e aktiviteteve sportive.